Примечания

1

См. книгу «Между Амуром и Невой». (Здесь и далее примеч. автора.)

Вернуться

2

ГУГШ – Главное управление Генерального штаба, т. е. собственно Генштаб.

Вернуться

3

См. книгу «Лучи смерти».

Вернуться

4

Эбергард А. А. – в 1908–1911 годах начальник Морского Генерального штаба.

Вернуться

5

МСП – Московская сыскная полиция.

Вернуться

6

См. книгу «Узел».

Вернуться

7

Билет с четным номером означал место на нижней полке.

Вернуться

8

Духовой – отморозок, отпетый бандит.

Вернуться

9

Скок – бандит, налетчик.

Вернуться

10

Батька – главарь банды.

Вернуться

11

Тюньтя – ротозей.

Вернуться

12

Иерусалимские дворяне – евреи (уничиж.).

Вернуться

13

Союзник – член черносотенного «Союза русского народа».

Вернуться

14

Французские фокусы – то же, что еврейские штучки.

Вернуться

15

РОПиТ – Российское общество пароходства и торговли.

Вернуться

16

Блатер-каин – скупщик краденого; блатноги – извозчик, обслуживающий банду; бароха – любовница.

Вернуться

17

Мойсер – доносчик.

Вернуться

18

Падло батистовое – негодяй; коневый – авторитетный; шабер – нож.

Вернуться

19

Говыдло – дешевая, некачественная вещь.

Вернуться

20

Свинорез – нож.

Вернуться

21

Лавэ – деньги.

Вернуться

22

Кугут – жлоб, грубиян, хам.

Вернуться

23

Бранжа – дело.

Вернуться

24

Освед – осведомитель.

Вернуться

25

Белбес – высокий, крепкий.

Вернуться

26

На сдюку – пополам, наполовину.

Вернуться

27

Хавира – квартира блатер-каина.

Вернуться

28

Фисташки – деньги.

Вернуться

29

Шкодик – подросток, сорванец; стоять на цинке – быть на стреме.

Вернуться

30

Бенимунис (бенемунес) – клянусь.

Вернуться

31

Сурло – физиономия.

Вернуться

32

Фертом – уперев руки в бока, наподобие буквы «Ф».

Вернуться

33

Гонять Шамиля – напиться пьяным.

Вернуться

34

Гандрыбатый – сутулый.

Вернуться

35

Сукобой – поставщик проституток.

Вернуться

36

Жовиальный – жизнерадостный, неунывающий; переходный костюм – демисезонный.

Вернуться

37

Улька, сандомирка – сорта пшеницы.

Вернуться

38

Гезель – ученик вора; кле – вещь.

Вернуться

39

Смакота – очень вкусная еда.

Вернуться

40

Дуся – ласковое обращение к мужчине; цикавый – интересный.

Вернуться